在「California bosses can no longer ask you about your previous salary」這邊看到的消息。繼「麻州立法禁止詢問前一份工作的薪資」與「紐約市也將禁止雇主詢問薪資」後，加州也加入了這個行列。
The salary privacy bill, was enacted by Gov. Jerry Brown on Thursday, Oct. 12, at a celebratory signing ceremony at Women’s Empowerment, a Sacramento nonprofit for homeless women. He was surrounded by members of the California Legislative Women’s Caucus.
法案將於 2018 年生效：
The salary privacy bill takes effect on January 1, 2018.
去年麻州立法禁止雇主詢問前工作的薪資 (參考「麻州立法禁止詢問前一份工作的薪資」)，而紐約市也要加入這個行列了：「New York City bans employers from asking potential workers about their past salary」。
New York City joined Massachusetts, Puerto Rico, and Philadelphia in banning employers from asking job applicants about their pay at current or past jobs after the city council passed the measure in a vote on Wednesday.
雖然利用談判技巧是可以避開 (在你有本錢談判的情況下)，麻州直接立法禁止了，這對於求職者來說相當重要：「Illegal in Massachusetts: Asking Your Salary in a Job Interview」。
The new law will require hiring managers to state a compensation figure upfront — based on what an applicant’s worth is to the company, rather than on what he or she made in a previous position.
法案是「Bill S.2119」，可以看到「An Act to establish pay equity」的說明，應該是指目標之類的。
SECTION 7. This act shall take effect on January 1, 2018.
(3) seek the salary history of any prospective employee from any current or former employer; provided, however, that a prospective employee may provide written authorization to a prospective employer to confirm prior wages, including benefits or other compensation or salary history only after any offer of employment with compensation has been made to the prospective employee;
Stack Overflow 對開發者發問卷後把結果整理出來了：「Stack Overflow Developer Survey 2016 Results」，約 56k 個樣本數：
This year, 56,033 coders in 173 countries answered the call.
整個問卷分成五塊區域：Overview、Developer Profile、Technology、Work、Community，其中 Overview 的部份是給時間不多的人看的，整理了一些比較特別或是有趣的重點：
Most developers prefer dogs to cats. (But not developers in Germany.)
Surveys aren’t perfect. While our large sample size helps offset some biases, it’s still biased against devs who don't speak English, or who don't like taking English-language surveys.
另外是有女性對這份問卷表示不滿：「Stack Overflow’s developer survey analysis hurts women」，尤其是 Stack Overflow 標示了只有 5.8% 的女性，這會導致女性樣本數在答案細分族群時的統計偏差的問題會很嚴重。
另外這篇文章的作者也對 Stack Overflow 裡的結論很不滿意。
其中 Salary 這段應該是很多人都有動力去讀一讀了解的，裡面還包括了各地區與麥當勞的大麥克指數的相對數值分析，讓你有個參考值可以感覺。
英國計畫從 2018 年開始，超過 250 人的公司必須公佈男女的平均薪資及 Bonus：「Companies will be forced to reveal their gender pay gap」：
The new rules, revealed on Friday, will apply to all companies with more than 250 employees.
除了平均薪資以及 bonus 外，還必須公開每個區間的人數：
In addition to publishing their average gender pay and bonus gap, around 8,000 employers across the country will also have to publish the number of men and women in each pay range.
The government is hoping that naming and shaming firms that pay women a lot less than men in the same jobs will push them to stop the practice, because it will make it harder for them to attract top talent.
In the U.S., similar plans are also under discussions. President Obama announced a proposal earlier this month that would require companies with more than 100 employees to report how much they are paying their employees by race, ethnicity and gender.