Tag Archives: chinese

AWS 官方已經放出 AWS re:Invent 2017 所有發表的東西的中文介紹了

AWS re:Invent 的繁體中文簡介都已經放出來了:「re:Invent 2017 | 新產品和服務」。 雖然引用的 blog post 沒有翻譯,但給了一部分的中文說明,對於了解發表了什麼東西應該是有蠻大的幫助,算是一種快速導讀... 不過... 看內容有可能是找外面翻譯社翻的,因為有些翻譯有點怪 XDDD (在地球上用繁體中文的三個地區 (台港澳) 好像沒人這樣講的...) 區域間 VPC 對等 Amazon EC2 現在可以建立不同 AWS 區域中各 Virtual Private Cloud (VPC) 間的對等關係。區域間 VPC 對等功能可讓在不同 AWS 區域執行的 EC2 執行個體、RDS 和 Lambda 等 VPC 資源透過私有 … Continue reading

Posted in AWS, Cloud, Computer, Murmuring, Network|Tagged , , , , , , , , , |1 Comment

AWS 的翻譯服務:Amazon Translate

Google 的應該是做的最早的,Microsoft 的 Microsoft Translator Text API 也出來一陣子了,而 AWS 在這次 re:Invent 推出了自家的翻譯服務 Amazon Translate:「Introducing Amazon Translate – Real-time Language Translation」。 目前還在 Preview,需要申請才能用,不過價目表「Amazon Translate Pricing」已經先出來了 (畢竟已經有競爭對手,可以參考他們的價錢): Sign up for the Amazon Translate preview today and try the translation service. Learn more … Continue reading

Posted in AWS, Cloud, Computer, Murmuring, Network, Service|Tagged , , , , , , , , , , , , , , , |Leave a comment

MySQL 上的全文搜尋引擎:Mroonga

算是無意間翻到的資料,MySQL 上的全文搜尋引擎:「Mroonga」。 看起來後面主要是日本社群?從 2010 年就開始發展了,號稱 CJK 都支援,而且各大作業系統也都有預先包好的版本 (像是 Ubuntu 上有 PPA)。 雖然現在社群音量最大的應該還是 Elasticsearch,但看起來頗有趣的,對於只是想要架個小東西玩的專案,說不定是個有趣的方案?

Posted in Computer, Database, Murmuring, MySQL, Search Engine, Software|Tagged , , , , , , , , , , , |Leave a comment

在 Mac 上快速換輸入法的方法:Kawa

三月的時候在「在 Mac 上快速切換輸入法」這邊提到了 IMEShortcuts,但有時候還是不會生效... 在「GitHub 中那些不错的免费软件」這篇裡面提到了 open source 的 utatti/kawa 這個專案,裡面有針對 CJKV 輸入法的 bug 提供 workaround,就給個機會測試看看: There is a known bug in the TIS library of macOS that switching keyboard layouts doesn't work well when done programmatically, especially between complex … Continue reading

Posted in Computer, MacOS, Murmuring, OS, Software|Tagged , , , , , , , , , , , , , , |Leave a comment

把嵌上去的字幕重新轉回文字

雖然這篇用的方法很簡單,但因為太符合本 blog 的副標,所以還是寫下來介紹:「Extracting Chinese Hard Subs from a Video, Part 1」。 作者想要把字幕拉出來,他直接把這張圖丟進 OCR,然後失敗 XDDD: 他決定拉出下半段: 再做 thresholding: 最後再 OCR 取得文字: ′…′二′′′'′ 怎么去逯么远的地方 '/′ 雖然很粗糙,但已經可以感覺到「幹壞事是進步最大的原動力」的感覺了 XDDD 而且看起來會有續集,會用比較精緻的技巧來處理?

Posted in Computer, Movie, Murmuring, Programming, Recreation, Software, Television|Tagged , , , , , , |Leave a comment

Adobe 與 Google 合作推出 Noto Serif CJK (思源宋體)

Adobe 的繁體中文公告:「思源宋體」,以及 Google 的公告:「Noto Serif CJK is here!」。 效果看起來還不錯: 而且分別依照各地區的標準設計 (簡中、繁中、日文、韓文): 接下來有機會出其他的字型嗎?像是楷體之類的?

Posted in Computer, Murmuring|Tagged , , , , , , , , |Leave a comment

Ubuntu 上 ttf-fireflysung 的 PPA

目前只能在 2012/02/04 的「Index of /fonts/FireFly」與 2015/03/20 的「Index of /apt/firefly-font」找到 1.3.0 的蹤跡,而 FreeBSD Ports 裡的 chinese/ttf-fireflyttf 則是又修正了一個版本 (1.3.0p1),把一些字型修正掉了: 將『角』部首及偏旁的字修改成教育部標準寫法。 Edward G.J. Lee 找了找 Ubuntu 下有沒有現成的套件,由於沒看到對應的版本,就決定自己做一份出來了:「PPA for ttf-fireflysung」,然後在 16.10 的 Yakkety Yak 也支援了... 這個由文鼎當初捐贈的字型而修出來的版本還是頗好用的...

Posted in Murmuring|Tagged , , , , , , , , , |1 Comment

Twitter 官方轉貼 CCTV 的「春晚」... XD

Twitter 官方的「Tweet #HappyChineseNewYear 2016 around the world」這篇在最後面轉貼了 CCTV 春晚的消息: 好像不只一點可以吐嘈的啊... 剛剛試著在帳號上找這則但沒找到,應該是被刪掉了?

Posted in Computer, Murmuring, Network, Political, Recreation, Television, WWW|Tagged , , , , , , , |Leave a comment

Adobe Typekit 支援 CJK 字型

Adobe Typekit 宣佈支援 CJK 字型:「Announcing East Asian web font support and new font browsing tools for Japanese customers」。中文的公告在「正式公開東亞網頁字體支援以及日文客戶適用的全新字體瀏覽工具」這邊。 這也包括了網頁版的部份。對於 CJK 單一字型檔案過大的問題,與大家的解法也都一樣,取出對應的字組出來給使用者作為 workaround (稱為 Dynamic Subsetting): 會稱為這是 workaround 是因為當網路速度愈來愈之後,就會又變成最單純的直接整包下載... Anyway,Adobe 這個新功能是一個大邁進,不過他用的 HTTPS (EdgeCast) 還沒支援 SPDY 或是 HTTP/2 啊... :/

Posted in CDN, Cloud, Computer, CSS, Murmuring, Network, WWW|Tagged , , , , , , , , , , , , , , , |Leave a comment

AWS 官網繁體中文版

剛剛 Twitter 上看到 Jeff Barr 的發文: The AWS Website is now available in Traditional Chinese at https://t.co/qUJs8ySOXM pic.twitter.com/D49iM8XFNW — Jeff Barr (@jeffbarr) January 16, 2015 不過不是所有的頁面都有 :p

Posted in AWS, Cloud, Computer, Murmuring, Network|Tagged , , , |Leave a comment