Tag Archives: aws

CloudFront 開始提供中國大陸的服務

Amazon CloudFront 開始提供中國大陸上的節點:「Amazon CloudFront is now Available in Mainland China」。看起來是綁在 AWS China 上面,而且需要 ICP 才能使用:

To start using CloudFront in China, customers must setup a CloudFront distribution using the AWS Management Console or API in China and also obtain a valid ICP (Internet Content Provider) recordal.

不過第一波提供的節點不多,只有北京、上海與寧夏:

Amazon CloudFront announces the launch of CloudFront in China with three new Edge locations (POPs) located in Beijing, Shanghai, and Zhongwei, operated by Ningxia Western Cloud Data Co. Ltd. (NWCD).

後續不知道還有機會展到哪些地區...

Amazon CloudFront 要增加自訂網域名稱需要先過認證...

大概猜得到原因,總算是把這塊做下去了...

AWS 宣佈 CloudFront 增加自訂網域名稱需要先過認證才能啟用:「Amazon CloudFront enhances the security for adding alternate domain names to a distribution」,也就是把自己的 domain name 掛到 CloudFront 上需要先認證過。

這邊的認證需要用公開被信任的 SSL Certificate,而大多數人應該會直接拿 AWS 提供的 ACM 來用:

With this change, when you add an alternate domain name using the AWS Management Console or the CloudFront API, you will now need to attach a certificate to the distribution to confirm that you have authorized rights to use the alternate domain name. The certificate must be valid and come from a publicly trusted Certificate Authority like AWS Certificate Manager which provides public SSL/TLS certificates for free.

申請 ACM 也需要確認身分,印象中沒記錯的話是透過 DNS 或是 e-mail 認證。

會有這個改變是因為有一個 DDoS 的攻擊手法可以「造成困擾」。在沒有認證就可以增加網域名稱的情況下 (假設是 assets.gslin.com),AWS 需要把不同帳號設定同一組 domain name (assets.gslin.com) 的 IP address 分開,這樣才能確保安全性。而 IPv4 address 是有限的,用很多帳號申請就有機會讓真正的 assets.gslin.com 擁有人想要用的時候沒有資源可以用。

其實在 Route53 也有類似的問題,但因為是個雞生蛋蛋生雞的問題,就更不好解決了,在 DNS 還沒設定好之前要怎麼確認身分是一個更頭痛的問題... e-mail 認證可能是一個方法,但流程上就多了不少步驟。

日本圍棋界使用 AWS 分析棋局的情況

看到「圍棋AI與AWS」這篇譯文,原文是「囲碁AIブームに乗って、若手棋士の間で「AWS」が大流行 その理由とは?」。

沒有太意外是使用 Leela Zero + Lizzle,畢竟這是 open source project,在軟體與資料的取得上相當方便,而且在好的硬體上已經可以超越人類頂尖棋手。

由於在 Lizzle 的介面上可以看到勝率,以及 Leela Zero 考慮的下一手 (通常會有多個選點),而且當游標移到這些選點上以後,還會有可能的變化圖可以看,所以對於棋手在熟悉操作介面後,可以很快的擺個變化圖,然後讓 Leela Zero 分析後續的發展,而棋手就可以快速判斷出「喔喔原來是這樣啊」。

網路上也有類似的自戰解說,可以看到棋手對 Lizzle 的操作與分析 (大約從 50:50 開始才是 Lizzle 的操作):

不過話說回來,幹壞事果然是進步最大的原動力... 讓一群對 AWS 沒什麼經驗的圍棋棋手用起 AWS,而且還透過 AMI 與 spot instance 省錢... XD

Open Distro for Elasticsearch 的比較

先前提到的「AWS 對 Elastic Stack 實作免費的開源版本 Open Distro for Elasticsearch」,在「Open Distro for Elasticsearch Review」這邊有整理了一份重點:

可以看到主要重點都在安全性那塊...

Packagist.org 要搬到 AWS 上...

Packagist 打算把服務丟上 AWS:「An Update on Packagist.org Hosting」。

We decided to migrate the packagist.org website to AWS as well, including the database, metadata update workers, etc. This makes it much easier to build a highly-available setup, where machines can be rebooted or even rebuilt safely without bringing down the whole site.

不知道會搬多少上去... 目前 .compackagist.com 已經上 AWS 了,但 packagist.org 與主要的流量來源 repo.packagist.org 看起來都還沒。

Amazon Transcribe 增加許多客製化功能

Amazon TranscribeAWS 提供的語音辨識服務,最近發表了不少可以客製化的功能:「Amazon Transcribe enhances custom vocabulary with custom pronunciations and display forms」。

一個是可以增加字彙,包括他的發音 (不過得透過 IPA 標,這邊會需要學一些東西):

You can give Amazon Transcribe more information about how to process speech in your input audio or video file by creating a custom vocabulary. A custom vocabulary is a list of specific words that you want Amazon Transcribe to recognize in your audio input. These are generally domain-specific words and phrases, words that Amazon Transcribe isn't recognizing, or proper nouns.

Now, with the use of characters from the International Phonetic Alphabet (IPA), you can enhance each custom terminology with corresponding custom pronunciations. Alternatively, you can also use the standard orthography of the language to mimic the way that the word or phrase sounds.

另外是定義詞彙的標示方法:

Additionally, you can now designate exactly how a customer terminology should be displayed when it is transcribed (e.g. “Street” as “St.” versus “ST”).

這對於專有名詞的部份應該是很好用?像是人名...

Amazon Aurora with PostgreSQL 支援 Logical Replication

AWS 先前宣佈 Amazon Aurora (MySQL) 支援 GTID Replication (參考「Amazon Aurora with MySQL 5.7 支援 GTID」),現在則是宣佈 Amazon Aurora with PostgreSQL 支援 Logical Replication:「Amazon Aurora with PostgreSQL Compatibility Supports Logical Replication」。

如同預期的,要新版的才支援:

Logical replication is supported with Aurora PostgreSQL versions 2.2.0 and 2.2.1, compatible with PostgreSQL 10.6.

有 Logical Replication 可以多做很多事情,像是雲端與外部 PostgreSQL 服務的串接 (e.g. 即時拉一份到 IDC 機房)。另外有些 ETL 工具也可以透過這個方式取得資料庫上改變了什麼東西。

AWS 推出更便宜的儲存方案 Glacier Deep Archive

AWS 推出的這個方案價錢又更低了:「New Amazon S3 Storage Class – Glacier Deep Archive」。

在這之前在 us-east-1S3 最低的方案是 Glacier Storage,單價是 USD$0.004/GB (也就是 $4/TB)。

而這次推出的 Glacier Deep Archive Storage 在同一區則是直接到 USD$0.00099/GB ($0.99/TB),大約是 1/4 的價錢。

Glacier Deep Archive 在取得時 first byte 的保證時間是 12 小時,另外最低消費是 180 天:

Retrieval time within 12 hours

先前就有的 Glacier Storage 則是可以在取用時設定取得的 pattern (會影響 first byte 的時間),而最低消費是 90 天:

Configurable retrieval times, from minutes to hours

Pricing for each of these metrics is determined by the speed at which data is requested based on three options. "Expedited" queries <250 MB are typically returned in 1-5 minutes. "Standard" queries are typically returned in 3-5 hours. "Bulk" queries are typically returned in 5-12 hours.

多一個更便宜的選擇可以用。

Amazon Aurora with MySQL 5.7 支援 GTID

雖然在 AWS 上服務的 HA 大多都不需要自己管理,但備份機制 (甚至異地備援) 還是要自己規劃,Amazon Aurora with MySQL 的 GTID 功能算是讓這塊多了一個選擇:「Amazon Aurora with MySQL 5.7 Compatibility Supports GTID-Based Replication」。

公告裡面有提到 Aurora 自己的 replication 還是用自己的機制,而非透過 GTID 做的:

This provides complete consistency when using binlog replication between an Aurora database and an external MySQL database. Your replication won’t miss transactions or generate conflicts, even after failover or downtime. (Note that replication within an Aurora cluster doesn't use binlog files, so the GTID feature doesn't apply.)

不過就 Aurora 的架構來說,整個 cluster 比較像是看作一個整體,用 binlog + position 應該是夠用的?也不會有 failover 時的 conflict 問題?不確定用 GTID 的好處會在哪邊,還得再想看看...

AWS 推出了 Live 時全自動上字幕的功能

AWS 推出了在直播時就自動上字幕的功能:「Introducing Live Streaming with Automated Multi-Language Subtitling」,其實就是把現有的服務兜出來:「Live Streaming with Automated Multi-Language Subtitling」。

The solution deploys Live Streaming on AWS which includes AWS Elemental MediaLive, MediaPackage, Amazon CloudFront. The solution also deploys AWS Lambda, Amazon Simple Storage Service, Amazon Transcribe, and Amazon Translate.

對於比較沒那麼要求翻譯品質的情況也許可以玩看看...?