Twitter 打算放寬 140 字限制：「Giving you more characters to express yourself」。
We want every person around the world to easily express themselves on Twitter, so we're doing something new: we're going to try out a longer limit, 280 characters, in languages impacted by cramming (which is all except Japanese, Chinese, and Korean).
在 Twitter 上看到這則 tweet，指出波蘭政府的官方網站使用了 Let's Encrypt 的憑證：
在 SSL Labs 上也可以看出來：「SSL Server Test: www.gov.pl (Powered by Qualys SSL Labs)」。
不過不確定目前是暫時性的 (之後會換成其他的 SSL certificate)，還是本來就打算這樣設計了。
Uber 在倫敦將會被停業：「Uber has license to operate in London revoked」、「London regulator announces Uber ban」、「Uber London loses licence to operate」。
更精確的說是不再續發 license，舊的 license 只到 9/30：
Transport for London (TfL), which operates public transport in the capital, has made the decision not to renew the app-based taxi’s license in the city.
The license was renewed in May, but for a period of only five months. It will run out on 30th September, though the company will be allowed to continue to operate during the appeal process.
看起來主要原因是圍繞於 Greyball (利用演算法躲避執法人員的工具)：
According to the TfL regulatory board, the ‘approach and conduct’ of Uber showed a lack of corporate responsibility, which could have resulted in public safety and security issues. It also raised concerns with the company’s ‘approach to explaining the use of Greyball, software that could be used to block regulatory bodies from gaining full access to the app.’
新任 CEO 則是出來道歉：「Uber CEO apologizes for “mistakes” in London」。
歐盟在 2014 年做了關於盜版與銷量的研究，結果一直被壓到最近才發表出來 (於是就大概可以猜到結論了...)：「EU Piracy Report Suppression Raises Questions Over Transparency」。
“In general, the results do not show robust statistical evidence of displacement of sales by online copyright infringements,” the study notes.
The study found that piracy had a slightly positive effect on the videogames industry, suggesting that those who play pirate games eventually become buyers of official content.
另外也描述了現有電影與 TV-series 定價策略偏高：
“Overall, the analysis indicates that for films and TV-series current prices are higher than 80 per cent of the illegal downloaders and streamers are willing to pay,” the study notes.
Slack 推出的新功能 Shared Channels：「Introducing Shared Channels: Where you can work with anyone in Slack」。
Shared Channels are a new kind of channel that connects two separate organizations, creating a common space for both sides to make use of Slack’s communication features and platform integrations when working together.
在截圖可以看到界面上，左半部會以 Shared Channels 顯示：
這邊也有提到 Shared Channels 需要透過管理員核准：
Accept the request: The other organization’s admin will receive a direct message from Slackbot, from which they can accept your request and add the channel to their workspace.
這樣就不用另外再開 guest 了...
也是篇研究，講各種職業的離婚率：「Divorce and Occupation」，副標題「Some jobs tend towards higher divorce rates. Some towards lower.」。拿的是 2015 美國的資料分析出來的：
Using data from the 2015 American Community Survey, for each occupation, I calculated the percentage of people who divorced out of those who married at least once.
參考「Ad blocking is under attack」這邊，有業主
functionalclam.com 透過 DMCA takedown notice 發信要求 Easylist 移除過濾條件 (參考「2017-08-02-LevenLabs.md」)，對應的 commit 參考「M: Removed due to DMCA takedown request」) 這邊。
這件事情再次證實了 DMCA takedown notice 被濫用的情況，明明不是侵權的情況卻被拿來濫用 (因為對原提出者唯一的處罰必須過反過來提告，然後要得自己舉證因為這樣受損)。
目前看起來 EFF 願意介入，就來看看後續了。
2013 的時候提過「加州的手機防竊提案...」，後來在 2015 年生效：
In a press release sent to reporters on Thursday, George Gascón said that since the law went into effect on July 1, 2015[,]
Such a kill switch has become standard in all iPhones ("Activation Lock") and Android phones ("Device Protection") since 2015.
而執行到現在已經兩年了，手機的失竊率下降不少：「San Francisco DA: Anti-theft law results in huge drop in stolen phones」。
[S]martphone-related robberies have fallen 22 percent from 2015 to 2016. When measured from the peak in 2013, "overall robberies involving smartphones have declined an astonishing 50 percent."