Mozilla 推出在本地端直接翻譯的 Firefox Translations

Mozilla 推出了「Firefox Translations」這個 Firefox 上的套件。

主打的就是 offline 這件事情,保有隱私性:

Firefox Translations provides automated translation of web content. Unlike cloud-based alternatives, translation is done locally, on the client-side, so that the text being translated does not leave your machine.

Hacker News 上的討論「Firefox Translations: Translate websites in your browser without using the cloud (」可以看到有些人有提到效果,雖然沒有像雲端服務的準確,但算是可用:

I've just installed it, and I'm impressed so far. I've only run it against some sample German Wikipedia articles (, but it produces surprisingly readable text. I also particularly like the "highlight potential errors" option to flag stuff that even the translation service thinks might be a bit off.

It's not nearly as speedy as Google Translate, but I'll take that happily if it means keeping it local.


Firefox Translations was developed with The Bergamot Project Consortium, coordinated by the University of Edinburgh with partners Charles University in Prague, the University of Sheffield, University of Tartu, and Mozilla. This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 825303.

不過比較好奇的是在頁面上有提到 CPU 需要 SSE4.1 能力... 這樣就有兩個問題了,第一個是 browser extension 可以直接跑 SSE4.1 指令集?另外一個疑問就是,AppleARM 架構就無法支援嗎 (應該也有類似的加速指令集),現在是 x86 限定?

A CPU that supports SSE4.1 extensions is required for this addon to function properly. If it doesn't, an error will be displayed when the translation is being started.


Mozilla 把對各種規格的態度整理成一個網頁

查資料的時候看到「Mozilla Specification Positions」這個,可以看到 Mozilla 對各種規格的態度,分成幾個不同的類型。

有「under consideration」、「important」、「worth prototyping」這幾個從名字上就大概猜的出來意思,接下來的幾個比較有趣的是「non-harmful」、「defer」與「harmful」。


  • under consideration: Mozilla's position on this specification is being discussed.
  • important: This specification is conceptually good and is important to Mozilla.
  • worth prototyping: Mozilla sees this specification as conceptually good, and worth prototyping, getting feedback on its value, and iterating.
  • non-harmful: Mozilla does not see this specification as harmful, but is not convinced that it is a good approach or worth working on.
  • defer: Mozilla does not intend to look at this specification at all in the near future.
  • harmful: Mozilla considers this specification to be harmful in its current state.

所以之後看到一些標準時可以過來這邊看看 Mozilla 的態度...


Hacker News 上的「TeamViewer installs suspicious font only useful for web fingerprinting (」這邊看到的技巧,原文在「TeamViewer installs suspicious font only useful for web fingerprinting」這邊,但文章標題本身可以忽略。

這別提到的方法是,在安裝軟體時額外安裝一個特別的字型,然後網頁就可以透過 javascript 判斷這個字型存不存在,來得知使用者是否有安裝自己的軟體,接下來就可以走到不同的 flow:可以導引使用者下載軟體,或是透過 handler 拉起應用程式。

不過這也透漏出了隱私問題,代表廣告商可以利用這點取得 fingerprint,而不只是軟體自家的網站。

看討論串裡面說 Firefox 上可以用 privacy.resistFingerprinting 擋住:「Firefox's protection against fingerprinting」,但 Firefox 本身也沒有說明的太清楚到底會放行哪些字型:

Not all fonts installed on your computer are available to webpages


We only allow specific system fonts to be used, and we ship them to the user using kinto

直接試著找 Bugzilla 與 source code 的資料可以翻到「Restrict CSS font visibility to standard fonts only when privacy.resistFingerprinting is true」這個討論,裡面有提到「*.inc」這個,可以看到有 LinuxmacOSWindows 10 下的清單。

不過 Chromium-based browser 下目前好像沒看到方案...

Firefox 的 RCWN (Race Cache With Network)

前幾天 Hacker News 上看到「When network is faster than browser cache (2020) (」這則 2020 的文章,原文在「When Network is Faster than Cache」這邊,講 Firefox 在 2017 年導入了一個特別的設計,除了會在 cache 裡面抓資料以外,也會到網路上拉看看,有機會從網路上抓到的資料會比 cache 先得到,這個功能叫做 RCWN (Race Cache With Network):「Enable RCWN」。

開頭就先提到了有人回報 Firefox 上的 RCWN 似乎沒有明顯效果:「Tune RCWN racing parameters (and make them pref-able)」。

On my OSX box I'm seeing us race more than we probably need to:

Total network request count: 5574
Cache won count 938
Net won count 13

That's racing almost 16% of the time, but only winning 1.3% of the time. We should probably back off on racing a bit in this case, at least.

16% 的 request 決定 RCWN 兩邊打,但裡面只有 1.3% 是 network 比 cache 快。

不過作者決定試著再多找看看有沒有什麼方向可以確認,但測了很多項目都找不到哪個因素跟 cache retrieval time 有直接相關,反而在看看 Chromium 時發現 Chromium 是透過限制連線數量,降低 I/O 造成的問題:

It turns out that Chrome actively throttles requests, including those to cached resources, to reduce I/O contention. This generally improves performance, but will mean that pages with a large number of cached resources will see a slower retrieval time for each resource.

看起來就是個簡單粗暴的 workaround...

Firefox 的 UI/UX 歷史

Hacker News 首頁上看到「Firefox UI/UX History (」這篇,整理了 Firefox 的 UI/UX 歷史,裡面也試著分析各個不同版本的優缺點。

話說看到這個最早的版本的 screenshot 讓人懷念 (還叫做 Phoenix 的版本):

裡面也提到了一些 fork,像是「Early (v1 ~ v3)」這個 UI 版本的 fork 還可以在 SeaMonkey 看到。

到了「Classic (v4, 2011.3)」這個版本,目前還有在維護的 fork 則是 Pale Moon,不過核心的部份沒有跟上,很多網站的新功能是沒辦法用的。

接著是「Australis (v29, 2014.04)」這個版本,目前已經沒有在維護的 fork 了,2021 年年底 Basilisk 宣佈停止維護。

然後是「Photon (v57, 2017.11)」這個版本,目前還有在維護的 fork 是 Waterfox 的 G3 系列。

目前最新的一個是「Proton (v89, 2021.06)」這個版本。

從 Mozilla 官網下載的 Firefox 帶有追蹤用的標籤

前天看到「Each Firefox download has a unique identifier」這篇報導,就順手貼到 Hacker News 上面了:「Each Firefox download has a unique identifier (」。

簡單的說就是 Mozilla 在 Firefox 的 binary 裡面加上 download token,後續就可以追蹤使用者:「[meta] Support download token」。

依照報導所提到的,每次下載 binary 都會有不同的 token:

在「Attached file — Details」裡面有回答更多細節,像是跟 Google Analytics 綁定:

5) List all proposed measurements and indicate the category of data collection for each measurement, using the [Firefox data collection categories]( found on the Mozilla wiki.   

    <td>Measurement Description</td>
    <td>Data Collection Category</td>
    <td>Tracking Bug #</td>
    <td>A download token that uniquely corresponds to a Google Analytics ID</td>
    <td>Category 4 "Highly sensitive or clearly identifiable personal data"</td>
    <td>Bug 1677497</td>

我自己重製不出來 (都是被導去 CloudFront),但留言區裡面的 Yuliya 透過 Tor 有重製出來:

I have tried some TOR exit nodes:

Name: Firefox Setup 98.0.1_germany.exe
Size: 55528896 bytes (52 MiB)
SHA256: 2d8164d547d8a0b02f2677c05e21a027dc625c0c1375fd34667b7d039746d400
SHA1: 71302acbee6895b84cf0dfae99050926f2db59ef

Name: Firefox Setup 98.0.1_austria.exe
Size: 55528896 bytes (52 MiB)
SHA256: a139a45dd5737ab981068ca2596b7fdfde15e5d4bc8541e0a2f07a65defd3e4e
SHA1: 28630a0aababa162ca9e7cbca51e50b76b9c3cff

I have labeled the file for the corresponding country of the exit node.

如果不願意換到 Chromium-based 的方案,目前在討論裡看到的替代方案是 LibreWolf,昨天裝起來後發現還行,應該也可以測試看看...

curl 的 TLS fingerprint 偽裝專案 curl-impersonate 支援 Chrome 了

先前在「修正 Curl 的 TLS handshake,避開 bot 偵測機制」這邊提到 curl-impersonate 這個專案,試著修改 curl 的 TLS handshake fingerprint 讓偽裝的更好,本來只支援 Firefox,現在則是支援 Google Chrome 的 fingerprint 了...

作者寫的兩篇說明文章也可以看看:「Making curl impersonate Firefox」、「Impersonating Chrome, too」。

看起來愈來愈完整了,連 LD_PRELOAD 的用法也出現了,然後在 Arch Linux 上也出現 AUR 可以用了...

I have no capslock and I must scream

前幾天看到「I have no capslock and I must scream (」這個討論,原文的標題是致敬於「I Have No Mouth, and I Must Scream」這篇小說,所以就決定把原標題留起來好了...

原文在「I have no capslock and I must scream」這邊,在原文的後面提到了 Mozilla 的這張 ticket,應該就是寫這篇文章的「主因」了:「Replace the Text Encoding menu with a single override item Repair Text Encoding」。

這種行為也是為什麼即使 Chrome 愈來愈爛,也不打算跳去 Firefox 的原因...

修正 Curl 的 TLS handshake,避開 bot 偵測機制

利用 TLS handshake 的 pattern 可以當作是某種 fingerprint,就可以知道你是用 Curl,這個方式在蠻多 CDN 都會用在 anti-bot 機制 (像是 Cloudflare),而剛剛看到有人投稿自己的 patch,試著將 Curl 修改成 Firefox 的 pattern:「curl-impersonate」,Hacker News 上的討論在這邊可以看到:「Show HN: Curl modified to impersonate Firefox and mimic its TLS handshake (」。

作者有提到這次的 patch 偏 hack,不太可能整進上游,但希望未來改的乾淨一點,然後整進上游:

I hope to do so in the future, for now the implementation is extremely hacky so I doubt it can get accepted into curl.

另外有人提出來說應該要用 Firefox ESR 版本的 pattern 而非 stable channel,也有人提出來說用 Google Chrome 的更好,不過我覺得有人開始做就已經很棒了 XD